tag:blogger.com,1999:blog-1855314318026798500.post8592915471482466592..comments2023-10-24T10:19:56.155+01:00Comments on Libri e recensioni: Macrobio, Commento al sogno di ScipioneUnknownnoreply@blogger.comBlogger3125tag:blogger.com,1999:blog-1855314318026798500.post-73745294729125287642007-09-25T15:00:00.000+01:002007-09-25T15:00:00.000+01:00A questo punto sarebbe interessante sentire la rep...A questo punto sarebbe interessante sentire la replica da parte del primo dei due "Anonimo". <BR/><BR/>Con l'occasione invito chi lascia commenti a utilizzare, se non il proprio nome, almeno un nickname, in modo da poter seguire le discussioni.Albertohttps://www.blogger.com/profile/01508639970110253469noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1855314318026798500.post-59949989484336534352007-09-25T13:21:00.000+01:002007-09-25T13:21:00.000+01:00Ho acquistato il libro. La traduzione mi pare bell...Ho acquistato il libro. La traduzione mi pare bella, l'apparato critico approfondito. La ricerca iconologica di Neri affascinante e l'introduzione della Ramelli (che avevo avuto già modo di apprezzare per il suo lavoro sul "Corpus Hermeticum)"come al solito erudita e tale da calare Macrobio nel suo contesto storico.<BR/>Ho provato a fare ricerche su Internet e non ho assolutamente trovato traduzioni francesi, se non di qualche brano, e anche questo molto lontano dalla traduzione di Neri.<BR/>Mi pare quindi che il precedente commento sia solo una calunnia gratuita. Se davvero c'è qualcosa di simile, perché allora non fornire l'url della traduzione francese?Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1855314318026798500.post-51356193939590870582007-08-13T17:36:00.000+01:002007-08-13T17:36:00.000+01:00Ma la traduzione è ricalcata su di una traduzione ...Ma la traduzione è ricalcata su di una traduzione francese, presente su internet...Anonymousnoreply@blogger.com