venerdì 15 giugno 2007

Iliade



Omero

Iliade

I problemi della traduzione occupano un posto di primo piano nel lavoro di Guido Paduano, uno dei nostri maggiori studiosi dell'antichità classica.

La sua versione appare intonata alla sensibilità del lettore d'oggi, e di esemplare scorrevolezza.

Di Paduano è anche l'importante saggio introduttivo, mentre il commento è affidato a Maria Serena Mirto, che guida il lettore a una comprensione analitica del testo riferendosi da un lato ai suoi contenuti narrativi, dall'altro alle modalità della sua realizzazione.

Nessun commento: